Федор Тютчев Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurees...
Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurees. L«eclat immacule, le divin element, Etoiles, gloire a vous! Splendeurs toujours sacrees! Gloire a vous qui durez incorruptiblement!
L»homme, race ephemere et qui vit sous la nue, Qu«un seul et meme instant voit naitre et defleurir, Passe, les yeux au ciel.- Il passe et vous salue! C»est l«immortel salut de ceux qui vont mourir.
— — —
Огни, блестящие во глуби светло-синей, О непорочный блеск небесного венца! О звезды! Слава вам! Божественной святыней Зажглись вы над землей,- и длитесь без конца.
А люди, жалкий род, несчастный и мгновенный, Которому дано единый миг дышать, В лазурь глаза вперив, поет вам гимн священный,- Торжественный привет идущих умирать.
23 августа 1850 (Перевод В. Я. Брюсова)
Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:
Комментарии читателей