Дмитрий Сухарев написал стихотворение «Попытка перевода» в 1979 году. Читайте произведение онлайн и скачивайте все тексты автора полностью бесплатно.

Дмитрий Сухарев

Попытка перевода

Быть или не быть… Не то! Вот как точнее: Существовать иль не существовать? Вот что решаем: лучше ли исчезнуть, Оставив веку всю его бесчестность, Иль примениться к подлости его? Что лучше: нечто или ничего? Ничто — или ничтожество? Конечно, Совсем иное лучше, брат Horatio, Иное, третье. Только нет его! А есть, чтоб не болела голова, Четвёртое: слова, слова, слова.

Писать стихи, хотя бы и плохие, Отнюдь не срам. Постыдно сознавать, Что стих у нас просторнее стихии, — Им вместе тошно сосуществовать! Прекрасен стих, когда на диво крепок, Когда стихия — ипостась стиха; Прекрасен мир, когда он верный слепок, Но пальцем ткни — труха, труха, труха. Когда стихию точит короед, Не только в нас, ни в чём здоровья нет.

Что происходит в Датском королевстве? На первый взгляд, всё то же, что всегда, — Желтеют листья и мычат стада, Но — черви преуспели в короедстве. Повсюду происходят разговоры, Слова юлят и прячутся, как воры, — И поделом приспешникам молвы! Но вот словами движет акт творенья, И что ж наградой? — умиротворенье, Мы счастливы: слова — но каковы! Так всуе, втуне гибнет высший дар, Два высших дара — жизни дар и слова, И отвести не в силах мы удар, Пока один не вызволит другого.

А поглядеть, какая благодать! Коснулась осень каждого листка, И знать не знают эти перелески, Что суть вопроса, в сущности, жестка: Существовать иль не существовать? Вот что решаем в Датском королевстве.

Суть иль не суть? Иль это от ума, А жизнь свои дела решит сама?

1979

+1 спасибо
за ваш голос
В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

Комментариев еще нет.