Дмитрий Ознобишин Битва в дубраве
Du stig nu sa vackert till sadel och hast, Zat inte gullsporrarne klinga.
Ung Hillerstrom [1]
«В седло! На коня! Не бренчи, не звени Своей раззолоченной шпорой! Подпруга надежна, не лопнут ремни; Чрез мост устремися в бег скорый!»
Конь взвился под смелым. Вот в роще уж он, С седла слез при блеске денницы. Его наезжают от разных сторон Семь братьев любимой девицы.
«Здорово, приятель! Отколе теперь? Где был ты сегодня так рано?» «На ловлю поутру взманил меня зверь: По следу я ехал поляной».
«А где же борзая? Что ж нет соколов? Или не потешило поле?» — «Товарищу отдал я утренний лов, А сокол летает по воле».
С коней все. Кроваво на солнце горят Мечи в позлащенной оправе. Удар за ударом… и мертвы лежат Все семеро братьев в дубраве.
На сивого снова взлетел он коня, К любезной путь смело направил: «Ждала ль ты так скоро, друг милый, меня? Тебя я в кручине оставил.
Тяжелую новость я должен сказать! Не плачь, не предайся печали! Семи твоих братьев тебе не видать: В дубраве, в бою они пали!»
«О, пусть моих братьев мне ввек не видать, Когда они в битве все пали! Ты всех мне заменишь! И слез проливать С тобой я не стану в печали!»
Апрель 1835
[1]Ты так красиво вскочил в седло на коня, что даже не зазвенели златые шпоры. Молодой Хиллерстрём (швед.).Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:
Комментарии читателей