Маршак Самуил

Самуил Маршак Ананасы всмятку

Перевод из Игоря Северянина

Ананасы в шампанском, ананасы в шампанском — Удивительно вкусно, искристо, остро! Новая книга «поэз»

Я люблю ананасы, анчоусы, антракты, Антураж, антресоли, анонс, антрекот… О, скажи, Геродот, собирающий факты, Чем известен и славен пятнадцатый год? Треско-грохотом пушек? Свисто-визгом шрапнелей? Чемодано-паденьем? Напором штыков? Иль постройкой траншейно-блиндажных туннелей? Иль наступ-отступленьем германских полков? Или тем, что с французом идет англичанин На германо-австрийца и борется серб? Или тем, что поэзо-поэт Северянин Озарил и прославил отечества герб? Громче всех барабанов в авангарде германском — Слышен в Риме… в Стокгольме… до полярных широт. Славит он ананасы, ананасы в шампанском, Ананасы, бананы, бананасы поет! Ананасы вкрутую, в мешочке и всмятку. Ананасы в мундире, ананасы — в пюре. Ананасы под хреном, ананасы внакладку, Ананасы в бутылке, ананасы в ведре… Он не ел ананасов, но видал на картинах… Неизвестен в России этот редкостный плод. Футурист в ананасах, как иной в апельсинах, Разбирается туго, — уверяет народ…

В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.

    Читайте стихотворение Самуила Маршака «Ананасы всмятку», а также другие произведения поэта.