Козлов Иван

Иван Козлов Прости

Элегия лорда Байрона _(Перевод с английского)

Была пора — они любили, Но их злодеи разлучили; А верность с правдой не в сердцах Живут теперь, но в небесах. Навек для них погибла радость: Терниста жизнь, без цвета младость, И мысль, что розно жизнь пройдет, Безумства яд им в душу льет. Но в жизни, им осиротелой, Уже обоим не сыскать, Чем можно б было опустелой Души страданья услаждать; Друг с другом розно, а тоскою Сердечны язвы все хранят, Так два расторгнутых грозою Утеса мрачные стоят; Их бездна с ревом разлучает, И гром разит и потрясает, — Но в них ни гром, ни вихрь, ни град, Ни летний зной, ни зимний хлад Следов того не истребили, Чем некогда друг другу были. Коллеридж. Из поэмы «Кристабель»

Прости! и если так судьбою Нам суждено,— навек прости! Пусть ты безжалостна — с тобою Вражды мне сердца не снести.

Не может быть, чтоб повстречала Ты непреклонность чувства в том, На чьей груди ты засыпала Невозвратимо сладким сном!

Когда б ты в ней насквозь узрела Все чувства сердца моего, Тогда бы, верно, пожалела, Что столько презрела его.

Пусть свет улыбкой одобряет Теперь удар жестокий твой: Тебя хвалой он обижает, Чужою купленной, бедой.

Пускай я, очернен виною, Себя дал право обвинять; Но для чего ж убит рукою, Меня привыкшей обнимать?

И верь, о, верь! пыл страсти нежной Лишь годы могут охлаждать; Но вдруг не в силах гнев мятежной От сердца сердце оторвать.

Твое — то ж чувство сохраняет; Удел же мой — страдать, любить!— И мысль бессмертная терзает, Что мы не будем вместе жить.

Печальный вопль над мертвецами С той думой страшной как сравнять?— Мы оба живы, но вдовцами Уже нам день с тобой встречать.

И в час, как нашу дочь ласкаешь, Любуясь лепетом речей, Как об отце ей намекаешь, Ее отец в разлуке с ней.

Когда ж твой взор малютка ловит,— Ее целуя, вспомяни О том, тебе кто счастья молит, Кто рай нашел в твоей любви.

И если сходство в ней найдется С отцом, покинутым тобой, Твое вдруг сердце встрепенется, И трепет сердца — будет мой.

Мои вины, быть может, знаешь,— Мое безумство можно ль знать? Надежды — ты же увлекаешь, С тобой увядшие летят.

Ты потрясла моей душою; Презревший свет, дух гордый мой Тебе покорным был; с тобою Расставшись, расстаюсь с душой!

Свершилось всё! слова напрасны, И нет напрасней слов моих,— Но в чувствах сердца мы не властны, И нет преград стремленью их.

Прости ж, прости! Тебя лишенный,— Всего, в чем думал счастье зреть, Истлевший сердцем, сокрушенный. Могу ль я больше умереть?

1823

В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.