Александр Гитович Н. И. Конраду
Для чего я лучшие годы
Продал за чужие слова?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова!
Арс. Тарковский
Уж если говорить о переводах, Которым отдал я немало лет, То этот труд, как всякий труд – не отдых Но я о нем не сожалею, нет!
Он был моей свободою и волей, Моею добровольною тюрьмой, Моим блаженством и моею болью, Сердечной болью, а не головной.
Пытаясь современными словами, Перевести китайский старый стих, Я как бы видел древними глазами Тревогу современников своих.
И так я сжился с опытом Что глядя на почтенных стариков, Невольно думалось: ведь это дети – я старше их на несколько веков!
В избранном
Добавить в избранное
Подождите...
Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:
Написать комментарий
Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter , чтобы сообщить.
Комментарии читателей