Иоганн Вольфганг Гёте Нежданная весна
_Перевод Н.Вольпин
Впрямь ли настали Вешние дни? Солнце и дали Дарят они.
Что это — нивы? Луг или лог? Всюду бурливый Плещет поток.
В небе, в озерах Блеск серебра И златоперых Рыбок игра.
Тучам вдогонку Крылья шуршат С ясной и звонкой Музыкой в лад.
Роем веселым По берегам Лакомки-пчелы Никнут к цветам.
Воздух как будто Дрожью пронзен. Сладкая смута И полусон.
Ветры взыграют, Куст всполошат И прилетают, Стихнув, назад —
В мягкие узы Грудь оплести. В помощь мне, музы, Счастье нести!
В сутолоке пестрой Сам я не свой: Легкие сестры, Она — со мной!
1801
В избранном
Добавить в избранное
Подождите...
Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:
Написать комментарий
Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter , чтобы сообщить.
Комментарии читателей