Диана Ди Прима Первый снег, Керонсон Алану

Этот дар, должно быть, дан миром (дан мне тобой) мягко снег разливается в чаши пустот на поверхности пруда, подровняв длинные белые свечи — те, что стоят на окне, те, что будут гореть в сумраке, пока снег наполняет нашу долину этой пустотой никто из друзей не поедет на юг никто не приедет загорелым из Мексики, с солнечных полей Калифорнии, не привезёт травы все разбежались — или мертвы, или молчат или движутся к сумасшествию от унылой яркости нашего тогдашнего мировоззрения и этот твой дар — белое безмолвие, наполняющее контуры моей жизни.

В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.

    Читайте стихотворение Дианы Ди Примы «Первый снег, Керонсон Алану», а также другие произведения поэтессы.