Сумароков Александр

Александр Сумароков Парисов суд

У парников сидели три богини, Чтоб их судил Парис, а сами ели дыни. Российской то сказал нам древности толмач И стихоткач, Который сочинил какой-то глупый плач Без склада И без лада. Богини были тут: Паллада, Юнона И матерь Купидона. Юнона подавилась, Парису для того прекрасной не явилась; Минерва Напилась, как стерва; Венера Парису кажется прекрасна без примера, Хотя и все прекрасны были: Прекрасны таковы Любовь, Надежда, Вера. А сидя обнажась, весь стыд они забыли. Парис на суд хоть сел, Однако был он глуп, как лось или осел. Кокетку сей судья двум бабам предпочел, И рассердил он их, как пчельник в улье пчел; И Дию он прочел Экстракт и протокол. Дий за это его не взрютил чуть на кол. Венера возгордилась, Дочь мозгова зардилась, Юнона рассердилась, Приама за это остригла и обрила И Трою разорила.[1]

1769 или 1775

[1]Парисов суд. Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 335-336. Эта пародийная притча была написана Сумароковым по поводу эпизода в сатирической поэме М. Д. Чулкова «Плачевное падение стихотворцев» (1769; отдельное издание-1775): Юпитер, узнав о горестном положении наук на земле, «Хотел в тот злейший час пустить на землю гром, / Восстал он посреде, где боги и богини / В то время кушали привозные к ним дыни, / И только лишь кусок от дыни прожевал, / Чувствительно тогда Юпитер задрожал» («Плачевное падение стихотворцев»; песнь 2, ст. 54-58). Датировать эту притчу ввиду упоминания в ней поэмы Чулкова можно как 1769, так и 1775 г. Последняя дата представляется более достоверной, так как в 1769 г. из-за хлопот, связанных с переездом из Петербурга в Москву, Сумароков почти ничего не писал. Российской то сказал нам древности толмач и т. д. М. Д. Чулков назван толкователем (толмачом) российской древности, так как издал ряд произведений, связанных с прошлым России. Глупый плач — «Плачевное падение стихотворцев». Минерва напилась, как стерва. Во втором стихе ямбический размер заменен сочетанием анапеста и амфибрахия. Однако был он глуп и т. д. В ПСВС этот стих напечатан неисправно: «Однак был он глуп, как лосось иль осел». Экстракт — в терминологии чиновников XVIII в. — краткое изложение дела. Дочь мозгова — богиня Афина Паллада (Минерва) считалась дочерью Зевса (Дня), родившейся из головы последнего.
В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.

    Читайте стихотворение Александра Сумарокова «Парисов суд», а также другие произведения поэта.