Сумароков Александр

Александр Сумароков Не пастух в свирель играет…

Не пастух в свирель играет, Сидя при речных струях. Не пастух овец сгоняет На прекрасных сих лугах. Их свирели не пронзают Тихим гласом воздух так — Трубят в роги и взывают Здесь охотники собак.

Там кустами украсился Берег чистого ключа; Тут охотник устремился Возбудить зверей, крича. В остров гончих псов кидает, Тщится зайца выгнать вон. Тут-то громко испускает Эхо о Нарциссе стон.

Вдруг не стало больше крика, Резвый заяц поднялся. Зачинается музыка Гончих псов, в кустах глася. Смельства робкий зверь прибавил Иль от страха обомлел — Заяц остров свой оставил, В чисто поле полетел.

Чистым полем ноги смелы Унести его хотят. Псы борзые так, как стрелы, За врагом своим летят. Ото всех он удалился Неприятелей своих, Лишь Меламп за ним катился, И Сильваж вблизи из них.

И Меламп уж остается От Сильважа назади. С зайцем вравне он несется, Стал у зайца впереди. Повратил его, с ним мчится Изо всех обратно сил. Как опять Меламп ни тщится, Он Мелампа опредил.

Ввергся заяц устремленный В весь за ним бежащий полк. Тут надежды бы лишенный Задрожал и лютый волк, Тут Дриопа подхватила, А Хелапс его поймал, Чтоб гортань его сразила, Коль Сильваж бы не угнал.

Бедный ты, Сильваж, трудился, Зайца ты один сматил. А Хелопс вдали тащился, Да и добычь получил. Хоть от доброго завода Часть тебя произвела, Только что дала природа, То Фортуна отняла.[1]

[1]Не пастух в свирель играет. Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 177-179. По-видимому, эта «охотничья песня» Сумарокова является первым в русской литературе поэтическим описанием псовой охоты. Характерно влияние на эту песню народной поэтики. «Первые четыре строчки <этой песни> составлены, — пишет А. П. Болдырева, — по принципу синтаксического отрицательного параллелизма, употребляемого в народной поэзии при психологическом параллелизме» (А. П. Болдырева. Народная песня в поэзии Сумарокова. Науковi записки Нiжинського державного педагогiчного iнституту iм. М. В. Гоголя, т. 1, Чернiгiв, 1940, стор. 184). Остров — на языке охотников: отдельно стоящий лес или вообще лес, в котором можно охотиться. Меламп, Сильваж, Дриопа, Хелапс (Хелопс) — названия собак, возможно, в переводе с русского на греческий (первое и предпоследнее — Черноногий и Дубоглазая) и итальянский (второе — Дикий). Сматить — измучить, довести до полной потери сил. Добрый завод — хорошей породы, сын хороших родителей (в языке охотников). Возможно, что стихотворение это представляет подражание французским «охотничьим» стихам.
В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.

    Читайте стихотворение Александра Сумарокова «Не пастух в свирель играет…», а также другие произведения поэта.