Франческо Петрарка He столь морскими существами волны — Сонет 237

He столь морскими существами волны Населены, и небо над луною Не столь усеяно звездами ночью, Не столь обильны птицами дубровы И травами – поляна или берег, Сколь это сердце – думами под вечер. Мне все желанней мой последний вечер, Что у живой земли отнимет волны И сон дарует мне и тихий берег: Никто несчастней не был под луною, Чем я, – тому свидетели дубровы, В которых я блуждаю днем и ночью. Я отдыха не знаю долгой ночью, Вздыхаю – утро на дворе иль вечер, Амуром превращен в жильца дубровы. Покой найду, когда иссохнут волны, И солнце поменяется с луною Лучами, и увянет вешний берег. Рождает боль живую каждый берег, Я днем бреду в раздумьях, плачу ночью, Не превзойден превратною луною. Едва заря погаснет, что ни вечер Вздыхает грудь, из глаз струятся волны, Которым смыть под силу и дубровы. Враждебны города, но не дубровы Для дум, приют которых – этот берег Высокий, где живые льются волны, Когда я плачу безмятежной ночью, И я на день не променяю вечер, Не предпочту денницу пред луною. Блажен пастух, что был любим Луною! Мне спать бы рядом с ним в тени дубровы, И та, кто близит мой последний вечер, С Амуром и Луной на этот берег Хоть до рассвета пусть пришла бы ночью, А солнце бы навеки скрыли волны. Ты завтра узришь волны под луною, Родившаяся ночью песнь дубровы, Ступив на берег дорогой под вечер.

В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.