Ознобишин Дмитрий

Дмитрий Ознобишин She walks in beauty (еврейская мелодия лорда байрона)

Она идет, сияя красотою, Как звездна ночь в безоблачных краях; Чем свет и тень пленяют нас собою, Слилося то в лице ее, в очах — В тот тихий свет, с тон томностью живою, Которых нет в блестящих дня лучах.

Придайте луч, одну лишь тень сильнее — Волшебная затмится красота И в локонах крыл ворона чернее, И на лице, где каждая черта, Весь блеск души передает живее, Где помыслов яснеет чистота.

Величествен, спокоен лик прелестной, Живым огнем пылает цвет ланит, Улыбка уст,- след радости небесной,- О бывших днях блаженства говорит. Ее душе боренье неизвестно, Чистейший огнь в груди ее горит.[1]

[1]Подражание стихотворению Дж. Байрона «Она идет в красе своей…» из цикла «Еврейские мелодии» («Неbrew Melodies», 1815). В СЛ — первая публикация. Образ идеала, в котором слита духовная и телесная красота, был близок Д. П. Ознобишину — поэту-«восточннку», переводчику газелей Хафиза, в которых также воспевается земная красавица и утверждается право на любовь в этом мире.
В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.

    Читайте стихотворение Дмитрия Ознобишина «She walks in beauty (еврейская мелодия лорда байрона)», а также другие произведения поэта.