Александр Гитович Н. И. Конраду

Для чего я лучшие годы Продал за чужие слова? Ах, восточные переводы, Как болит от вас голова! Арс. Тарковский

Уж если говорить о переводах, Которым отдал я немало лет, То этот труд, как всякий труд – не отдых Но я о нем не сожалею, нет!

Он был моей свободою и волей, Моею добровольною тюрьмой, Моим блаженством и моею болью, Сердечной болью, а не головной.

Пытаясь современными словами, Перевести китайский старый стих, Я как бы видел древними глазами Тревогу современников своих.

И так я сжился с опытом Что глядя на почтенных стариков, Невольно думалось: ведь это дети – я старше их на несколько веков!

В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.