Роберт Бёрнс

Роберт Бёрнс Джон Ячменное Зерно

Трех королей разгневал он, И было решено, Что навсегда погибнет Джон Ячменное Зерно.

Велели выкопать сохой Могилу короли, Чтоб славный Джон, боец лихой, Не вышел из земли.

Травой покрылся горный склон, В ручьях воды полно, А из земли выходит Джон Ячменное Зерно.

Все так же буен и упрям, С пригорка в летний зной Грозит он копьями врагам, Качая головой.

Но осень трезвая идет. И, тяжко нагружен, Поник под бременем забот, Согнулся старый Джон.

Настало время помирать — Зима недалека. И тут-то недруги опять Взялись за старика.

Его свалил горбатый нож Одним ударом с ног, И, как бродягу на правеж, Везут его на ток.

Дубасить Джона принялись Злодеи поутру. Потом, подбрасывая ввысь, Кружили на ветру.

Он был в колодец погружен, На сумрачное дно. Но и в воде не тонет Джон Ячменное Зерно.

Не пощадив его костей, Швырнули их в костер, А сердце мельник меж камней Безжалостно растер.

Бушует кровь его в котле, Под обручем бурлит, Вскипает в кружках на столе И души веселит.

Недаром был покойный Джон При жизни молодец, — Отвагу подымает он Со дна людских сердец.

Он гонит вон из головы Докучный рой забот. За кружкой сердце у вдовы От радости поет…

Так пусть же до конца времен Не высыхает дно В бочонке, где клокочет Джон Ячменное Зерно!

В избранном Добавить в избранное Подождите...

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

Комментарии читателей

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.